Some interesting facts about middle names. Names, surnames and patronymics of different nations Which nations have patronymics similar to Russian

Once there was a conversation about patronymics and they expressed the idea that only we and some other similar Slavic peoples have them. I really thought too, well, Ukrainians, Belarusians, etc. Maybe some other Slovaks, nothing else came to mind. Where else in the world will you find First Name, Last Name and Patronymic? Do you remember?

But it turns out that not everything is so simple...

In general, in the pre-family period, naming by name and patronymic served the purpose of more accurately identifying a person, that is, it performed the same social function as modern surnames.

The use of patronymics in one form or another is characteristic of many cultures, but is most typical among those peoples whose surnames appeared quite recently, or are completely absent as a class. Today they are widely used in Arabic, Icelandic, Mongolian, East Slavic and Bulgarian languages.

Among the Greeks, among both the ancients and the moderns, the patronymic represents the father's given name in the genitive case. The ancient Greeks used only the individual name in everyday life, but for official documents they also used the patronymic. So, the full name of Demosthenes is Demosthenes Demosthenus Paeanieus, that is, Demosthenes the son of Demosthenes from the phylum Paeanius.

Among modern Greeks, like among the ancient Greeks, the patronymic is located between the first and last names. In Greece, a married woman changes her middle name to her husband's middle name. Soviet Greeks had patronymics according to the same principle as the Bulgarians. For example, Alexander Nikos Kandaraki. In some areas of Greece, the first and patronymic names are pronounced together. For example, the literary name Georgios Konstantinou Papadas in everyday life sounds like Giorgos Kosta Papadas, and the first and patronymic pronunciation together sounds like Giorgokosta.

In Norman patronymics in the form fils de Gérald ("son of Gerald") were used. Many modern English surnames beginning with fitz are derived from this form.

In Arabic To indicate the patronymic name for men, the particle ibn is used, literally meaning son (ibn Muhammad = son of Muhammad). Among women, patronymics are used much less frequently; in this case, the particle bandage, literally daughter, is placed before the father's name.

The same principle was used by other Semitic peoples. For example, among Jews, patronymics were formed using the particle ben or bar, which in translation from Hebrew and Aramaic, respectively, also means son. For example, Shlomo ben David - Shlomo (Solomon) son of David, Shimon bar Yochai - Shimon son of Yochai.


In Armenian
patronymics are formed by adding the suffix -i to the father’s name. For example, if a person’s name is Armen, then the patronymic of his children will be Armeni. The Armenian suffix “and” means belonging to someone or something. The roots of many Armenian surnames come from the names of the founders of the clans, and, therefore, they were once patronymics.

Armenian patronymics are usually not used in everyday communication.

In Old Norse and its living heir - the Icelandic language, people traditionally do not have surnames, their place is taken by patronymics. Icelandic law explicitly prohibits taking surnames: “No one should take a surname in our country.”

Male Icelandic patronymics are formed by adding -son [son] (son) to the genitive case of the name, female ones - by adding -dóttir [dóttir] (daughter): for example, Jónsson and Jónsdóttir (son of Jón, daughter of Jón), Snorrason and Snorradóttir (son of Snorri , daughter of Snorri, father's name is Snorri).

Occasionally there is a construction of two patronymics formed from the name of the father and the name of the grandfather (with the second patronymic appearing in the genitive case), for example Jón Þórsson Bjarnarsonar - lit. Jon, son of Thor, son of Bjarni.

In Bulgarian patronymics are formed by adding the suffix -ov or -ev to the father’s name, that is, in a way that was also used in Russia. For example, Georgi Ivanov Ivanov is Georgi the son of Ivan Ivanov, Ivaila Todorova Stoyanova is Ivaila the daughter of Todor Stoyanov.

Among the Vainakhs(Chechens and Ingush) the patronymic precedes the name - Khamidan Vakha, Vakha Khamidovich - this is how it would sound in Russian.

Mongolian patronymic represents the father's name in the genitive case, formed by adding the suffixes -yn or -iyn. The main identifier of a person in everyday life is the personal name, while the patronymic appears primarily in official documents and the media. In writing, the patronymic, rather than the first name, is shortened to an initial: for example, Nambaryn Enkhbayar - N. Enkhbayar. In recent years, in the media, especially those aimed at foreign audiences, there has been a tendency to write the father’s name without genitive suffixes and sometimes after the personal name in the manner of a Western surname, for example, Munkh-Erdenegiin Togoldөp - Munkh-Erdene Togoldoor.

Turkic patronymics are formed using the words ogly (ulu, uulu) for sons and kyzy (gyzy) for daughters (the words son and daughter in the possessive form of the 3rd person singular). For example, the children of the Azerbaijani Salim named Mamed and Leyla will be called Mamed Salim-oglu and Leyla Salim-kyzy.

In the Netherlands patronymics existed in the past and are still used unofficially among the Frisians. Female patronymics were formed with -dochter (daughter), male patronymics with -zoon (son), in the abbreviated version -sz or -s. For example, the full name of the famous composer was Jan Pieterszoon Sweelinck, Rembrandt's full name was Rembrandt Harmenszoon van Rijn.

People of humble origin might not have a surname, and in such cases the patronymic partially played the role of a surname and made it possible to distinguish people. Thus, the famous navigator Willem Barents did not have a surname; Barents (Barentsz) or Barentszoon was a patronymic, meaning son of Barent.

Over time, when the entire population of Holland acquired surnames, patronymics practically fell out of use.

But it seems to me that all these examples are not exactly the middle names that exist in Russia. These are either designs that are not used, or not full-fledged consoles at all. Well, where else will you hear Ivan Ivanovich Ivanov and Alexey Petrovich Sidorov, and without fail.

Russian patronymics began to be used very early; the first mention of this dates back to 945. However, until the 13th century, the frequency of use of patronymics was low.

The form of the male patronymic in modern Russian with the ending in -ovich (after stems with the soft consonant -evich) goes back to the patronymics of ancient Russian princes and nobility of Muscovite Rus'; vile people had no right to use such patronymics.

Starting from the 16th century, being named with -ovich was considered a special privilege; such a right was granted to non-noble people personally by the tsar and for special merits. So, in 1610, Tsar Vasily Shuisky, in gratitude for the assistance of the Stroganov merchants in annexing the Urals and Siberia to the Moscow state, ordered Maxim and Nikita Stroganov, their descendants and the descendants of Semyon (Ioannikievich) Stroganov to register with -vich and granted a special title of eminent people. In the 17th century, the Stroganovs were the only merchant family to bear this title.

The patronymics of vile, that is, ignorant people, in Russia were originally formed as a short form of a possessive adjective from the corresponding name, for example: Ivan Petrov son or, in a later version, Ivan Petrov; Fyodor Lukin's son - Fyodor Lukin. At a certain point, the patronymic could become a hereditary surname, thus the son of Ivan Petrov was called Vasily Ivanov, son of Petrov, his grandson - Nikolai Vasilyev, son of Petrov, etc.

However, patronymic forms in -ov/-ev were used only in clerical speech and in official documents. In unofficial situations, in everyday life, Russian people called each other by first names and patronymics in a form that is familiar to us now: the dignification of -ovich, -evich, -ovna, -evna, -ich, -ichna, -inichna not limited. Sometimes it was even used instead of a name (as sometimes now), when the speaker wanted to emphasize special respect for a person, to show a shade of affection, love.

To the question Which nations do not have a middle name? given by the author Egor Rumyantsev the best answer is In general, traditionally, many nations in pre-revolutionary Russia did not have patronymics. With the advent of Soviet power and the codification of laws (according to a single model), many patronymics began to be written down in the Russian manner. The Tatars, for example, didn’t have... All these ogly, gases are actually middle names... But for 70 years they were written in the Russian manner..
Source: In the West (English, French, Italian, Amer) - patronymics also do not exist.
Olga Babkina
Oracle
(65286)
What exactly is on the territory of the Russian Federation?

Answer from Yinsha[guru]
The use of patronymics in one form or another is characteristic of many cultures, but is most typical among those peoples whose surnames appeared quite recently, or are completely absent as a class. Today they are widespread in Arabic, Icelandic,
Patronymic names among Semitic peoples
In Arabic, the particle “ibn” is used to indicate a patronymic for men, meaning literally “son” (“ibn Muhammad” = “son of Muhammad”). For women, patronymics are used much less frequently; in this case, the particle “bandage,” literally “daughter,” is placed before the father’s name.
The same principle was used by other Semitic peoples. For example, among Jews, patronymics were formed using the particle “ben” or “bar”, which in translation from Hebrew and Aramaic, respectively, also means “son”. For example, “Shlomo ben David” - “Shlomo (Solomon) son of David”, “Shimon bar Yochai” - “Shimon son of Yochai”.
Scandinavian middle names
In the Old Norse language and its living successor - the Icelandic language, by tradition, no surnames are given, and their final place in the traditional Western Christian trinity of “First name, godname, last name” is occupied by patronymics: “Thorvardsson”, which sounds like a surname, in , for example, in Swedish, in Icelandic it is the patronymic "Thorvardovich"; if the hypothetical Olaf Thorvardsson has a son, Kari, then he is called (without a godname) Kari Olafsson. Female patronymics are formed by adding “dottir” (daughter) to the genitive declension of the name: for example, Svensdottir (“Sven’s daughter”), Snorradottir (“Snorri’s daughter”, father’s name is Snorri).
In addition to patronymics given by the father, matronyms also existed in Scandinavia.
Bulgarian patronymics
In the Bulgarian language, patronymics are formed by adding the suffix -ov to the father’s name, that is, in a way that was also used in Russia. For example, “Georgi Ivanov Ivanov” - “Georgi son of Ivan Ivanov”, “Ivayla Todorova Stoyanova” - “Ivayla daughter of Todor Stoyanov”.
Vainakh patronymics
Among the Vainakhs (Chechens and Ingush), the patronymic precedes the name - Khamidan Vakha, Vakha Hamidanovich - this is how it would sound in Russian.
Mari patronymics
In the pre-Christian era, the anthroponymic model of the Mari was two-fold. It included the father's name (patronymic), which comes first in the genitive case, and a proper name, for example: Izergen Ipay, Shemvoin Vasliy, Lapkasyn Korak.
] Turkic patronymics
They are formed by the postpositions “-ogly” (“-uly”) for sons and “-kyzy” (“-gazy”) for daughters; for example, the children of the Azerbaijani Salim named Mamed and Leyla will be called Mamed Salim-oglu and Leyla Salim-kyzy.
Soviet Greeks had patronymics according to the same principle as the Bulgarians. For example, Alexander Nikos Kandaraki.


Answer from Galina Maslova[guru]
Patronymic names are generally rare among other nations, at least in this form. By the way, my neighbor is Kalmyk. I can't remember her name. Therefore, she introduces herself to everyone as Svetlana Dmitrievna. Many peoples have a norm of the son (daughter) of such and such, for example, the Latvians, or something like “Volka ibn Alyosha”. But this is in official documents, but not accepted in everyday life.
However, since in our country it is customary to write a name and patronymic in documents, non-Russian peoples are also forced to make up a patronymic from the name of their father. For example, the Latvian conductor Jansons was Arvid Krisevich.
Now, in our country, patronymics are often neglected, which is very inconvenient, because there are many namesakes with the same names. For example, there are two journalists of completely different styles, but each is Andrei Kolesnikov. I like one, I don't like the other. But only when I open the article do I see who it is. And their middle names are different.


Answer from Natalia Popova[active]
nations as religions divide people - which is what the bastards who rule the world use


Answer from Gafar seidov[guru]
Scandinavians leave out the middle name in all documents and address each other as “You” or by name.


Answer from Royal jester[newbie]
in connection with local traditions and customs. I can’t give specific data.

Surname(in specialized literature also patronymic ) - part of the generic name, which is assigned to the child by the name of the father. Variations of patronymic names can connect their bearers with more distant ancestors - grandfathers, great-grandfathers, etc.

In the pre-family period, naming by name and patronymic served the purpose of more accurately identifying a person, that is, it performed the same social function as modern surnames.

Patronymic is a patronymic, an indication of the father's name. In modern Russian language it has the ending -ovich/-evich/-ich, -ovna/-evna/-ichna/-inichna; in ancient times also -ov/-ev/-in, -ova/-eva/-ina similar to modern surnames (this is preserved in the Bulgarian language). The patronymic as part of the nominal formula performs a triple function: it complements the name, distinguishing its owner (in addition to the surname) from the namesake, clarifies the relationship in the family circle (father - son) and expresses respect (a form of politeness).

Encyclopedic YouTube

    1 / 4

    ✪ An ordinary story. Surname.

    ✪️ How to say in English: “This is my middle name, not my middle name.” What should I write in the “middle name” column?

    ✪ First name, last name, patronymic in three lines VKontakte

    ✪ How to add a middle name (nickname) on VKontakte

    Subtitles

Formation of patronymics

Modification of the form of the father's name in the patronymic can occur in different ways. If in the Russian language a suffixal method is used to form a patronymic, then, for example, in the Gaelic language it is expressed analytically. Famous Irish and Scottish surnames starting with a particle Poppy, were originally patronymics: "Mac Dhòmhnaill" (nominative + genitive) - the son of a man named Dòmhnall.

Patronymic names among different nations

The use of patronymics in one form or another is characteristic of many cultures, but is most typical among those peoples whose surnames appeared quite recently, or are completely absent as a class. Today they are widely used in Arabic (see Ibn), Icelandic, Mongolian, East Slavic and Bulgarian languages.

Greek patronymics

Among the Greeks, both ancient and modern, the patronymic is the father's given name in the genitive case.

The ancient Greeks used only the individual name in everyday life, but for official documents they also used the patronymic. So, the full name of Demosthenes is Demosthenes Demosthenus Paianieus (ancient Greek. Δημοσθένης Δημοσθένους Παιανιεύς ), that is, Demosthenes the son of Demosthenes from the phylum Paeania.

Patronymic names among Semitic peoples

Middle names vile, that is, common people, in Russia were originally formed as a short form of a possessive adjective from the corresponding name, for example: Ivan Petrov son or, in a later version, Ivan Petrov; Fyodor Lukin son - Fedor Lukin. At a certain point, the patronymic name could become a hereditary surname, thus the son Ivana Petrov was called Vasily Ivanov son Petrov, his grandson - Nikolai Vasiliev son Petrov etc.

However, patronymic forms on -ov/-ev were used only in clerical speech and in official documents. In unofficial situations, in everyday life, Russian people called each other by first names and patronymics in a form that is familiar to us now: glorification -ovich, -evich, -ovna, -evna, -ich, -ichna, -inichna was not limited. Sometimes it was even used instead of a name (as sometimes now), when the speaker wanted to emphasize special respect for a person, to show a shade of affection, love.

In modern Russian, patronymics are formed in two ways:

  • Patronymic names formed from masculine names of the second declension are formed by adding suffixes to the stem -ovich/-aries, -evich/-evna: Roman - Roman ovich, Nikolay - Nikola Evich; at the same time, names ending in -й can change it to -ь-: Vitaly - Vital evich; but: Dmitry - Dmitr Ievich.
  • Middle names for men, formed from masculine names of the first declension, are formed by adding a suffix to the stem -ich or -ovich: Kuzma - Kuzm ich, Luka - Luka ich, Nikita - Nikit ich(option - Nikit ovich), Jonah - Jonah ovich.
  • Women's patronymics, formed from male names of the first declension, are formed by adding a suffix to the stem -ichna, if the ending was unstressed,
    And -inic, if the accent fell on the ending: Nikit A- Nikit ichna(option - Nikit Aries), but Bow A- Onion initial.
    However, Jonah is Jonah Aries.

Occasionally there is a construction of two patronymics formed from the name of the father and the name of the grandfather (with the second patronymic appearing in the genitive case), for example Jón Þórsson Bjarnarsonar - lit. Jon, son of Thor, son of Bjarni.

In addition to patronymics given by the father, matronyms also existed in Scandinavia. In Sweden, middle names were only abolished in 1966.

State introduction of the three-term formula of anthroponyms for all citizens of the USSR in 1932. (the passport name consists of the surname, first name and patronymic), has supplanted the original two-member anthroponymic structures of the Turkic-speaking, Finno-Ugric and other ethnic groups. However, for the Turkic peoples of the USSR - Azerbaijanis and Kazakhs - such recording of patronymics in metrics was allowed (regardless of whether they lived in their union republics or outside them). After the collapse of the USSR, some of its former republics abandoned the official use of patronymics (in Moldova, patronymics are not indicated on ID cards even for persons of Russian nationality). In the 90s, there began to be a massive trend among the Turkic peoples of naming newborns in the traditional form, due to the rise of national self-awareness of the indigenous peoples of Russia. Currently, the Family Code of the Russian Federation, Part 2, Art. 58 and part 4 of Art. 18 of Federal Law-143 “On Civil Status Acts” establishes the possibility of assigning a patronymic to a child in a different manner in accordance with the laws of the constituent entities of the Russian Federation or on the basis of national customs. So, in particular, paragraph 3 of Art. 49 of the Family Code of the Republic of Tatarstan, which entered into force on January 26, 2009, establishes that a patronymic name for a child, by agreement of the parents, can be assigned on the basis of national traditions by adding to the name of the child’s father the word “uly” (for a male child), the word “kyzy” ( for a female child). The law also provides for the formation of surnames from the names of the father or grandfather, and also allows the formation of surnames that repeat the spelling of names without using endings in the Russian manner (example: Musa Jalil, Mustai Karim, Talgat Tadzhuddin, Ravil Gainutdin).

In Turkic patronymics the words "ogly" ( uls, uulu) and "kyzy" ( gyzy) are elements that form a patronymic, like the Russians -ovich, evich, -ovna, -evna. Therefore, according to the rules of abbreviations to initials, this element is not included in the abbreviation (example: Ibragimov Chingiz Timer uly - abbreviated to initials as Ibragimov Ch. T.).

In the Netherlands

In the Netherlands, patronymics existed in the past and are still used informally among the Frisians. Female patronymics were formed with -dochter (daughter), male patronymics with -zoon (son), in the abbreviated version -sz or -s. For example, the full name of the famous composer was Jan Pieterszoon Sweelinck, Rembrandt's full name was Rembrandt Harmenszoon van Rijn.

People of humble origin might not have a surname, and in such cases the patronymic partially played the role of a surname and made it possible to distinguish people. Thus, the famous navigator Willem Barents did not have a surname; Barents (Barentsz) or Barentszoon was a patronymic meaning son of Barent.

Over time, when the entire population of Holland acquired surnames, patronymics practically fell out of use.

I wonder how many of you write your middle name at the border when visiting the border? After all, it is not indicated anywhere in our Estonian documents and there seems to be no point in writing it. I wonder, besides the Russians and some Slavic peoples, who else has patronymics? It turns out that not everything is so simple...

In general, in the pre-family period, naming by name and patronymic served the purpose of more accurately identifying a person, that is, it performed the same social function as modern surnames. The use of patronymics in one form or another is characteristic of many cultures, but is most typical among those peoples whose surnames appeared quite recently, or are completely absent as a class. Today they are widely used in Arabic, Icelandic, Mongolian, East Slavic and Bulgarian languages.

Among the Greeks, among both the ancients and the moderns, the patronymic represents the father's given name in the genitive case. The ancient Greeks used only the individual name in everyday life, but for official documents they also used the patronymic. So, the full name of Demosthenes is Demosthenes Demosthenus Paeanieus, that is, Demosthenes the son of Demosthenes from the phylum Paeanius.

Among modern Greeks, like among the ancient Greeks, the patronymic is located between the first and last names. In Greece, a married woman changes her middle name to her husband's middle name. Soviet Greeks had patronymics according to the same principle as the Bulgarians. For example, Alexander Nikos Kandaraki. In some areas of Greece, the first and patronymic names are pronounced together. For example, the literary name Georgios Konstantinou Papadas in everyday life sounds like Giorgos Kosta Papadas, and the first and patronymic pronunciation together sounds like Giorgokosta.

In Norman patronymics in the form fils de Gérald ("son of Gerald") were used. Many modern English surnames beginning with fitz are derived from this form.

In Arabic To indicate the patronymic name for men, the particle ibn is used, literally meaning son (ibn Muhammad = son of Muhammad). Among women, patronymics are used much less frequently; in this case, the particle bandage, literally daughter, is placed before the father's name.

The same principle was used by other Semitic peoples. For example, among Jews, patronymics were formed using the particle ben or bar, which in translation from Hebrew and Aramaic, respectively, also means son. For example, Shlomo ben David - Shlomo (Solomon) son of David, Shimon bar Yochai - Shimon son of Yochai.


In Armenian
patronymics are formed by adding the suffix -i to the father’s name. For example, if a person’s name is Armen, then the patronymic of his children will be Armeni. The Armenian suffix “and” means belonging to someone or something. The roots of many Armenian surnames come from the names of the founders of the clans, and, therefore, they were once patronymics.

Armenian patronymics are usually not used in everyday communication.

In Old Norse and its living heir - the Icelandic language, people traditionally do not have surnames, their place is taken by patronymics. Icelandic law explicitly prohibits taking surnames: “No one should take a surname in our country.”

Male Icelandic patronymics are formed by adding -son [son] (son) to the genitive case of the name, female ones - by adding -dóttir [dóttir] (daughter): for example, Jónsson and Jónsdóttir (son of Jón, daughter of Jón), Snorrason and Snorradóttir (son of Snorri , daughter of Snorri, father's name is Snorri).

Occasionally there is a construction of two patronymics formed from the name of the father and the name of the grandfather (with the second patronymic appearing in the genitive case), for example Jón Þórsson Bjarnarsonar - lit. Jon, son of Thor, son of Bjarni.

In Bulgarian patronymics are formed by adding the suffix -ov or -ev to the father’s name, that is, in a way that was also used in Russia. For example, Georgi Ivanov Ivanov is Georgi the son of Ivan Ivanov, Ivaila Todorova Stoyanova is Ivaila the daughter of Todor Stoyanov.

Among the Vainakhs(Chechens and Ingush) the patronymic precedes the name - Khamidan Vakha, Vakha Khamidovich - this is how it would sound in Russian.

Mongolian patronymic represents the father's name in the genitive case, formed by adding the suffixes -yn or -iyn. The main identifier of a person in everyday life is the personal name, while the patronymic appears primarily in official documents and the media. In writing, the patronymic, rather than the first name, is shortened to an initial: for example, Nambaryn Enkhbayar - N. Enkhbayar. In recent years, in the media, especially those aimed at foreign audiences, there has been a tendency to write the father’s name without genitive suffixes and sometimes after the personal name in the manner of a Western surname, for example, Munkh-Erdenegiin Togoldөp - Munkh-Erdene Togoldoor.

Turkic patronymics are formed using the words ogly (ulu, uulu) for sons and kyzy (gyzy) for daughters (the words son and daughter in the possessive form of the 3rd person singular). For example, the children of the Azerbaijani Salim named Mamed and Leyla will be called Mamed Salim-oglu and Leyla Salim-kyzy.

In the Netherlands patronymics existed in the past and are still used unofficially among the Frisians. Female patronymics were formed with -dochter (daughter), male patronymics with -zoon (son), in the abbreviated version -sz or -s. For example, the full name of the famous composer was Jan Pieterszoon Sweelinck, Rembrandt's full name was Rembrandt Harmenszoon van Rijn.

People of humble origin might not have a surname, and in such cases the patronymic partially played the role of a surname and made it possible to distinguish people. Thus, the famous navigator Willem Barents did not have a surname; Barents (Barentsz) or Barentszoon was a patronymic, meaning son of Barent.

Over time, when the entire population of Holland acquired surnames, patronymics practically fell out of use.

But it seems to me that all these examples are not exactly the middle names that exist in Russia. These are either designs that are not used, or not full-fledged consoles at all. Well, where else will you hear Ivan Ivanovich Ivanov and Alexey Petrovich Sidorov, and without fail.

Russian patronymics began to be used very early; the first mention of this dates back to 945. However, until the 13th century, the frequency of use of patronymics was low.

The form of the male patronymic in modern Russian with the ending in -ovich (after stems with the soft consonant -evich) goes back to the patronymics of ancient Russian princes and nobility of Muscovite Rus'; vile people had no right to use such patronymics.

Starting from the 16th century, being named with -ovich was considered a special privilege; such a right was granted to non-noble people personally by the tsar and for special merits. So, in 1610, Tsar Vasily Shuisky, in gratitude for the assistance of the Stroganov merchants in annexing the Urals and Siberia to the Moscow state, ordered Maxim and Nikita Stroganov, their descendants and the descendants of Semyon (Ioannikievich) Stroganov to register with -vich and granted a special title of eminent people. In the 17th century, the Stroganovs were the only merchant family to bear this title.

The patronymics of vile, that is, ignorant people, in Russia were originally formed as a short form of a possessive adjective from the corresponding name, for example: Ivan Petrov son or, in a later version, Ivan Petrov; Fyodor Lukin's son - Fyodor Lukin. At a certain point, the patronymic could become a hereditary surname, thus the son of Ivan Petrov was called Vasily Ivanov, son of Petrov, his grandson - Nikolai Vasilyev, son of Petrov, etc.

However, patronymic forms in -ov/-ev were used only in clerical speech and in official documents. In unofficial situations, in everyday life, Russian people called each other by first names and patronymics in a form that is familiar to us now: the dignification of -ovich, -evich, -ovna, -evna, -ich, -ichna, -inichna not limited. Sometimes it was even used instead of a name (as sometimes now), when the speaker wanted to emphasize special respect for a person, to show a shade of affection, love.

According to Russian rules, the patronymic is always formed from the male name - from the name of the father. However, several cases are known when the patronymic was formed on behalf of the mother: the son of the Galician prince Yaroslav Osmomysl (c. 1130-1187) and his mistress Nastasya was popularly nicknamed Oleg Nastasyevich. He later inherited the Galician throne.

In addition, in Russia, illegitimate children of male nobles and commoner girls (maids, serfs...) often received a surname formed from their mother's name (Katerinenko, Mashin, Nadezhdin...) instead of surnames derived from patronymics.

And regarding the first photo in the post: Serov resident Sergei M. is now respectfully called Vero-Viktorovich. He got the authorities to add his mother's name to his middle name. Sergei became not Sergei Viktorovich, but Sergei Vero - Viktorovich. This is what is written in his passport and in his other documents.

The use of patronymics in one form or another is characteristic of many cultures, but is most typical among those peoples whose surnames appeared quite recently, or are completely absent as a class. Today they are widely used in Arabic, Icelandic, Patronymic names among Semitic peoples. In Arabic, the particle “ibn” is used to denote the patronymic name for men, literally meaning “son” (“ibn Muhammad” = “son of Muhammad”). For women, patronymics are used much less frequently; in this case, the particle “bandage,” literally “daughter,” is placed before the father’s name. The same principle was used by other Semitic peoples. For example, among Jews, patronymics were formed using the particle “ben” or “bar”, which in translation from Hebrew and Aramaic, respectively, also means “son”. For example, “Shlomo ben David” - “Shlomo (Solomon) son of David”, “Shimon bar Yochai” - “Shimon son of Yochai”. Scandinavian patronymics In the Old Norse language and its living successor - the Icelandic language, by tradition, no surnames are given, and their final place in the traditional Western Christian trinity of “First name, godname, last name” is occupied by patronymics: “Thorvardsson”, which sounds like a surname , in, for example, Swedish, in Icelandic it is the patronymic “Torvardovich”; if the hypothetical Olaf Thorvardsson has a son, Kari, then he is called (without a godname) Kari Olafsson. Female patronymics are formed by adding “dottir” (daughter) to the genitive declension of the name: for example, Svensdottir (“Sven’s daughter”), Snorradottir (“Snorri’s daughter”, father’s name is Snorri). In addition to patronymics given by the father, matronyms also existed in Scandinavia. Bulgarian patronymics In the Bulgarian language, patronymics are formed by adding the suffix -ov to the father's name, that is, in a way that was also used in Russia. For example, “Georgi Ivanov Ivanov” - “Georgi son of Ivan Ivanov”, “Ivayla Todorova Stoyanova” - “Ivayla daughter of Todor Stoyanov”. Vainakh patronymics Among the Vainakhs (Chechens and Ingush), the patronymic precedes the name - Khyamidan Vakha, Vakha Hamidanovich - this is how it would sound in Russian. Mari patronymics In the pre-Christian era, the anthroponymic model of the Mari was two-term. It included the father's name (patronymic), which comes first in the genitive case, and a proper name, for example: Izergen Ipay, Shemvoin Vasliy, Lapkasyn Korak. ] Turkic patronymics Formed by the postpositions “-ogly” (“-uly”) for sons and “-kyzy” (“-gazy”) for daughters; for example, the children of the Azerbaijani Salim named Mamed and Leyla will be called Mamed Salim-oglu and Leyla Salim-kyzy. Soviet Greeks had patronymics according to the same principle as the Bulgarians. For example, Alexander Nikos Kandaraki.

Views