Automotive articles in German. Connection between Russian and German words - German online - Start Deutsch

The research work “Features of the translation of professional terminology when describing the structure of a German car” is devoted to German cars and the translation of German automobile terms from German into Russian. Purpose work was to create a glossary of German automotive terms found in German cars. Within the framework of the set goal of the work, the following were identified: main goals:

1. Define and characterize the German automotive industry.

2. Consider the features of translating technical terms from German into Russian.

3. Compile a glossary of German automotive terms found in German cars.

Download:

Preview:

BOU OO SPO

"Omsk Motor Transport College"

Sabukaryov Viktor Olegovich

1st year student, specialty 190701 “Organization of transportation and transport management”

“Features of the translation of professional terminology when describing the structure of a German car.”

Head: Raiko Yulia Gennadievna

Omsk - 2011.

Introduction……………………………………………………………………………….….3

Chapter I. Brief description of the German automotive industry …………..5

  1. Brief description of the German automotive industry.........5

Chapter II. Specificstranslation of automobile documentation……………….14

2.1. Features of the translation of technical terms from German into Russian.................................................... .............................................14

2.2. Compiling a glossary of German automotive terms....16

Conclusion………………………………………………………...………………..19

List of references……………………………...………………...….21

Appendix………………………………………………………………………………………22

Introduction

We dedicate our work to German cars and the translation of German automotive terms from German into Russian. Despite the fact that German is only the second most widely spoken language in the world after English, it is clearly the number one language in the technical field. There are two reasons for this:

  1. German science and technology occupies leading positions throughout the world.
  2. The German language is simpler than the languages ​​of other countries that are also leaders in science and technology (for example, compared to Japanese, which today is translated only in professionaltranslation agency).

It so happens that Germany is a highly technological country. German factories and concerns are known throughout the world. Today, even domestic passenger cars have Bosch injectors, and in specialized technical centers they are often “finished” by installing a German chassis and braking system. Today, German cars are bought all over the world due to their unrivaled comfort, and home appliances are some of the most reliable in the world. That is why technical translation from German into Russian is the most popular type of translation. Moreover, this type of translation is one of the most difficult and interesting (for us, auto mechanics) because is replete with special terminology and requires special technical knowledge. This determines relevance of this study.

Purpose work is to create a glossary of German automotive terms found in German cars.

Within the framework of the set goal of the work, the following can be distinguished: main goals :

  1. Define and characterize the German automobile industry.
  2. Consider the features of translating technical terms from German into Russian.
  3. Compile a glossary of German automotive terms found in German cars.

Object our work are German automotive terms, subject – glossary of German automotive terms.

The tasks assigned to the work were solved using the principles of objectivity and system analysis.

Working methods : research of popular science literature, dictionaries, technical terms; searching for information on the Internet; collection of photographic materials; translation of technical terms; analysis and systematization of collected material.

The novelty of this work lies in the fact that this type of research on the topic has not been conducted. Therefore, this work may be of some interest for further scientific research in this direction.

The practical significance of the work lies in the fact that the glossary presented in it can be used in German language classes when studying professional vocabulary, as well as by motorists who have German cars.

Chapter I. Brief description of the German automotive industry.

  1. Brief description of the German automotive industry.

It is well known that the car was not born in Germany, but it was German engineers who became the inventors of the internal combustion engine, which today is the main form of self-propelled transportation. Each of the German manufacturers has a long history of ups and downs, going through wars and devastation. Having overcome these difficulties, today they are the leaders and trendsetters of the global automobile industry, whose technical and design solutions are an object to be emulated.

Audi cars.

Audi company occupies one of the leading positions among the leaders of the global automotive industry. It is not for nothing that it is one of the big three German cars, the products of which are the area of ​​special attention for car enthusiasts. Like any history of a hundred-year existence, the history of Audi is full of events, mergers and reorganizations, the struggle for survival in times of crisis, creativity, ingenious discoveries, victories and defeats. But a flagship is a flagship, and no matter what happens, the Audi brand has had a day for more than a century.

Since the first automobile companies were organized in the wake of the sports enthusiasm of auto racing, the first Audi cars were racing cars - for participation in races, rallies and various types of motorized crew competitions. After the successful Alpine races (1912), Audi C cars began to be called “Conquerors of the Alps.” Audi survived the threat of bankruptcy in the 20s, the dark pre-war and war times, changes in management and mergers with several former competitors. And only when the controlling stake in Audi passed to the unsinkable Volkswagen, and this happened in 1965, the company gained stability and was able to translate its developments into a wide range of models, gain worldwide fame, and achieve excellent sales statistics.

Every informed person knows that an Audi car is, first of all, high technology put at the service of man. Reliable, flawless and repeatedly convenient. High-tech developments of various types of engines and drive concepts embodied in new models give Audi the opportunity to maintain its leadership position for decades.

Audi emblem – “four rings” ", symbolizes the unification in 1932 of four previously independent motor vehicle manufacturers: Audi, DKW, Horch and Wanderer.

Opel cars.

Sometimes the predecessor of cars and the largest automobile production is a small factory for the production of sewing machines. Yes, the history of the automotive industry most often did not begin with the cars themselves. It’s good if it’s from bicycles, as was the case with Skoda. In the case of Opel, it all started with sewing machines.

Rhine. Germany. 60s of the nineteenth century. The son of a local blacksmith, Adam Opel, who strived for knowledge, travels to France and returns from there with a sewing machine he saw. The inspiration that visited Adam Opel resulted in the small sewing production he created.

Business was going well, sewing production was developing, sewing machines were also selling with a bang. In 1884, bicycle production began. Thirteen years later, the sons of Adam Opel, who had died by that time, acquired the small automobile enterprise of Friedrich Lutzmann from Dessau, along with the right to produce a self-propelled carriage of the same name.

The next 20 years were spent trying to create something that would appeal to the mass buyer. In 1902, instead of the Opel-Lutzmann car, the Opel Darracq began to be produced in partnership with the French. By the beginning of the First World War, the Opel brand had managed to establish itself as a manufacturer of high-quality cars, but what is called without chic.

In the 20s, the Opel factories expected a qualitative leap forward. The study trip to the USA by the company's engineers together with the management bore fruit - the line of cars was significantly updated, the technologies and the production culture itself were updated. At that time, Opel was the only one in Germany that had a conveyor line for car production. In 1928, General Motors acquired Opel. The deal turned out to be mutually beneficial, GM received a promising asset, and Opel received investments, American technologies and new car brands.

However, the Americans had to wait a long time for profit. At the end of the 30s, Opel factories were nationalized and began producing military products. In 1942, General Motors wrote off the value of its German assets as war losses. After the war, the Opel factories were returned to the Americans, but not all of them. The plant, which fell into the Soviet zone of occupation, immediately began producing cars under Soviet brands, very suspiciously similar to pre-war German models. Opel placed large orders for the production of trucks for the army Opel Blitz (translated as lightning). The symbolism of this particular truck later became the emblem of the company.

Meanwhile, the years passed, the car line was updated, technologies developed, and new factories were opened. Now Adam Opel AG is one of the largest automakers in the world, whose reputation is measured in tens of millions of cars sold worldwide. The reliability and quality of Opel cars attracted many fans to this brand.

Volkswagen cars.

The flagship of the German automotive industry for many years has been the Volkswagen concern. And the point here is not only and not so much about the advantages of Volkswagen cars over other brands. The Volkswagen concern has a relatively recent history, but nevertheless, during its existence, it was not only able to organize the production of its models all over the globe in large quantities, but also became the owner of many other brands, including the German Audi.

The history of Volkswagen begins in 1933, when at a meeting between Ferdinand Porsche and Adolf Hitler, the latter voiced the idea of ​​a people's car. Fortunately, Porsche already had a prototype of this very popular car. During 1936-37, the developed car model was actively tested and in 1938 it was ready for production. On May 26, 1938, construction began on a plant for the production of the “people's car” near Fallersleben.

Having barely managed to start producing cars, the plant was repurposed for the production of various military products, including amphibious vehicles. The plant was bombed throughout the war, and by the end of 1944, car production had virtually ceased.

Post-war reconstruction began with the repair of Allied military equipment, because Fallersleben (a little later Wolfsburg) found itself on the territory of the British occupation zone. A little later, production of the “beetle” was resumed in its pre-war version. Gradually gaining popularity, by the 60s of the twentieth century this car had become a universal European favorite, and the Volkswagen concern was one of the leaders in the auto business and economy of Germany.

During the oil crisis of the 70s, Volkswagen management, realizing the need to expand its model range, decided to discontinue the Beetle. This takes place in 1974. The production of the model starts in the same yearGolf, which was destined to give its name to a whole class of cars and become an object of imitation for many years. The first one appeared a year earlierVolkswagen Passat, and in 1979 – Volkswagen Jetta. All these models were destined to become bestsellers; the number of cars sold for each of them has long since exceeded 20 million.

Naturally, the increase in production volumes required the expansion of production capacity. In the 70-80s, the Volkswagen concern pursued a policy of developing automobile production in many countries of the world. At the same time, Volkswagen acquires several well-known automobile brands, such as Seat, Skoda,Audi.

Today, the Volkswagen concern is a large transnational enterprise, occupying one of the first places among auto giants in terms of the number of cars produced and sold.

BMW cars.

The history of the BMW concern began at the very beginning of the twentieth century and traditionally did not begin with cars. Of all the German automakers, only the Volkswagen concern can boast that from the moment of its founding it immediately began to deal with cars. The rest at first were engaged in anything but cars. Since 1913, two Munich firms, led by Karl Rapp and Otto Gustow, have been developing and producing aircraft engines. In 1917, both companies merged and a company was formed, called the Bavarian Motor Works, or BMW for short. Until the end of the First World War, the production of aircraft engines brought great profits to the plant, and aviation as a branch of the military was developing. But Germany lost the war and was prohibited from producing aircraft. Naturally, by producing only aircraft engines, the Bavarian engine factories found themselves in a very deplorable situation.

A solution was found in the production of motorcycles and engines for them. Subsequently, aircraft engines were also required. Beginning in 1924, a number of aircraft were equipped with BMW engines, the pilots of which achieved record results for their time in speed and flight range. Motorcycle production is also successful. In 1928, the company acquired the automobile plant in Eisenach along with a license to produce the Dixi car. From this moment the history of BMW begins as one of the largest automobile manufacturers in the world.

Until the beginning of World War II, the concern continued to develop, producing new models of motorcycles, cars and aircraft engines. However, with the outbreak of the war, car production faded into the background, and motorcycles and aircraft engines came to the fore. Most of the motorcycles in the German army were produced at BMW factories. Other factories also made aircraft engines, but even here BMW’s share was very significant. The end of the war brought the same thing to the BMW factories as it did to the entire German economy - destruction and devastation.

At the end of the war, the starting point of the revival was once again the production of motorcycles. Until the mid-50s, the BMW concern was teetering on the brink of bankruptcy. In the mid-50s, the option of selling BMW to the Daimler-Benz concern was seriously considered, but BMW owners refused this option, deciding to go their own way. Time has confirmed the correctness of this decision and today the BMW concern is one of the leaders in the production of cars and motorcycles, whose products are famous throughout the world.

About the Mercedes concern.

Ah, Mercedes, Mercedes... It is impossible to imagine the automotive world without cars of this brand. Toyotas, Volkswagens, and Mazdas are also good. But if the incredible happens and Mercedes disappears from our roads, a gaping void will form that cannot be filled with anything. Its glorious and eventful history has been talked about and there is no point in repeating about Daimler Motor Gesellschaft, which was at the origins, about Gottlieb Daimler, about the role of the Porsche engineer in the formation of the company, and, finally, about why the brand received such a sonorous feminine name .

Today, Mercedes-Benz is a huge subsidiary of the Daimler-Benz concern with a brand value of $26 billion, ranking second in the global automotive industry, producing cars and trucks, buses and tractors. Eighteen classes of passenger cars roll off the production lines of the enterprise, dozens of types of vans, large and small buses. And every 2-3 years, models come out that can safely be called epoch-making, since they set the direction for development of the entire global automotive industry.

If at first the company was very successful in producing racing cars, then 30 years later it firmly established its reputation as a manufacturer of elite S-class cars for high officials and very wealthy people. Model 770 Grosser (30s) was very popular among such audiences. The owners of this model were ex-Kaiser Wilhelm 2 and the Emperor of the Land of the Rising Sun. The modification of this car in 1938-39 was intended only for the leadership of the Third Reich. In the 40s, powerful and luxurious Mercedes cars were assembled on special orders for heads of state, heads of government, and Nazi leadership.

In the luxury car market (S class), Mercedes-Benz can only compete with the Japanese, as happened in the 80s. Then the company responded to Japanese delights in the automotive industry with an unprecedented car, the famous Mercedes 600S, which made it clear who was in charge in the field of elite and expensive cars and demonstrated the superiority of German high technology. In the early 90s, the S-class (VV140) was a sensation at the Geneva Motor Show. In terms of size, luxury, technical equipment, comfort and quality, it had no equal. Eight years later it was modified into a newer and more advanced version.

Remaining a leader and not giving up its position in the elite class, the company opened up new segments for itself. One of these high-profile discoveries was the W460 Gelandewagen SUV. Daimler-Benz shareholder, Iranian Shah Mohammad Reza Pahlavi, ordered an all-wheel drive vehicle for military use. This is how the Mercedes Gelendvagen appeared. Skillful marketing turned the army car into a very popular type of personal vehicle and an attribute of a real man, ensuring demand for Mercedes Gelendvagen for many years to come.

The star concern is a leader in the production of sports racing cars, and the production of middle-class cars, minivans, and family cars. In a word, this car is new proof of timeless German quality and the high reputation of the Mercedes company.

Application. "Glossary of German automobile terms found in German cars."

Achtung!

Anti-Lock Braking System (brake)

Attention!

Allrad(antrieb)

all-wheel drive

Anlasser

starter

Anti-Lock Braking System (brake)

autopilot system

Anti Slip Control

Automatic Differential Lock

traction control system

ASU (AU)

exhaust gas approval mark

gearbox replaced

engine replaced

aufklappbar

unfastened, removable

Auspuff

exhaust pipe

Aussenspiegel

outside mirror (electric)

Ausstattung

equipment

Automatic

Automatic transmission

four-wheel drive

B.C., B.C.M.

on-board computer

Beheizt

with heating

Betriebsanleitung

manual

year of issue

bleifrei

unleaded (gasoline)

Blinker

turn signal

BR, Breitreifen

wide tires

Bremsbelege

brake linings

Bremsen

brakes

Dachgepacktrager, DGT

roof rack

Dachluke

sunroof

diverse

various

Doppel-

double

Drehzahlmesser, DZM

tachometer

EAS,eASP,eAussenspiegel

email mirrors

eDach

email Luke

Edelholz

noble wood (about finishing)

eFH, eFensterheber

email window regulator

eingebaut

built-in

Einspritz

injector

email Luke

eSSD

email steel hatch

Extras

additional accessories, accessories

Fahrgestellnummer

body number, VIN

Fahrzeug

vehicle

Faltdach

folding roof

FH(Fensterheber)

window lifters

Gang(5-Gang)

transfers

Gesamtgewicht

total weight

Getriebe

Transmission

Gewicht

weight

G-Kat, Kat

adjustable catalyst

Glas(schiebedach)

glass hatch

H(inten)

behind

Hardtop

hard roof

Heckscheibenwischer, H.S.W.

rear window washer

Theoretical foundations of terminology research.

1.1. Special lexical units within the language.

1.2. Traditional ideas about the term and term formation.

1.3. Terminology as an object of research.

1.4. Cognitive research in the field of terminology.

1.5. Characteristics of automotive terminology.

Conclusions on the first chapter.

Structural and semantic aspect of the study of automotive terminology in comparable languages.

2.1. Thematic classification of automotive terminology in comparable languages

2.1.1. Thematic groups of automotive terms in German.

2.1.2. Thematic groups of automotive terms in Russian.

2.2. Structural characteristics of automotive terminology in compared languages

2.2.1. Structural parameters of automotive terms in German.

2.2.2. Structural parameters of automotive terms in Russian.

2.3. Semantic features of automotive terminology in compared languages

2.3.1. Synonymy: terminological variability and doubletness.

2.3.2. Antonymy.

2.5. Eponymous terms as a specific feature of automotive terminology.

Conclusions on the second chapter.

Functional aspect of the analysis of automotive terminology. On the concept of “automotive media discourse”.

3.1. Discourse is the object of linguistic research.

3.2. Automotive discourse: definition and characteristics.

3.3. Core-peripheral organization of automotive media discourse of compared languages

3.3.1. Functioning of terms in automotive media discourse.

3.3.2. Discursive names of special concepts: nomen and professionalisms.

3.3.3. Metaphorical nomination of special concepts.

Conclusions on the third chapter.

Recommended list of dissertations

  • Economic terminology in German, Russian and Tatar languages 2004, candidate of philological sciences Zaripova, Alfiya Nailevna

  • Term-metaphor of architectural and construction sublanguage: systemic-structural and cognitive-discursive approaches 2012, Candidate of Philological Sciences Gainutdinova, Dina Zyavdatovna

  • Variability of the term and its substitution in scientific Russian-language and German-language texts 2004, Candidate of Philological Sciences Zhavkina, Evgenia Borisovna

  • Features of interlingual isomorphism of metaphorical nomination: based on the Russian and English variants of the professional sublanguage of aviation 2007, candidate of philological sciences Latypov, Niyaz Rastamovich

  • Term as a unit of terminological field and professional discourse in differently structured languages: Based on the terminology of the macrofield “Civil Aviation Radio Exchange” in Russian and English 2004, Candidate of Philological Sciences Akimova, Olga Valerievna

Introduction of the dissertation (part of the abstract) on the topic “Automotive terminology in German and Russian languages: structural, semantic and functional aspects”

The dissertation is devoted to a comparative study of automotive terminology in German and Russian languages ​​in structural, semantic and functional aspects.

The continuously developing world and people are in close interaction and mutual influence. A person actively transforms the surrounding reality. The mediator between a person and the knowable world is language, which “creates opportunities for ordering and systematizing in memory a wealth of knowledge to build a linguistic picture of the world characteristic of each given ethnocultural collective” [Maslova, 2005: 11].

The inextricable connection of language with the life and activities of society is expressed in the fact that all processes of social development and scientific and technological progress are dynamically and multifacetedly reflected in vocabulary, and in particular in terminological systems. Terms define the essence of scientific discoveries, reflect the content of developing fields of knowledge, convey newly created and existing concepts in science and technology, and serve as the name of new objects and phenomena.

Terminology has been and remains the main means of fixing, updating and transmitting conceptual paradigms in science. Terms and terminology have always been the subject of analysis of numerous works of linguistic, logical and general scientific content. The active processes of development of modern science and technology predetermine the close attention of linguists to theoretical and applied issues of terminology.

Currently, terminology studies are no longer satisfied with the usual, stable axioms about the nature of a term; it rushes to study the texts directly in which terms appear and live.

The functional aspect in the study of terminology is of great and independent research importance, since all the true properties and qualities of a term appear only when it functions in special texts or in oral forms of professional communication [Danil Enko 1986].

In this case, the subjects of communication act as bearers of one social role: this is the speech of professionals for the profession. However, a characteristic sign of new times is the replacement of the addressee’s position by a “non-specialist” and the expansion of the sector of popular science publications of various types. That is why the functioning of terms in specialized types of media discourse is of significant interest to the researcher.

At the turn of the 20th-21st centuries, a process of colossal global transformations is actively underway, affecting all areas of industry. One of the leading branches of mechanical engineering in many countries of the world is the automotive industry. The terminology of this industry is becoming more and more in demand and is of paramount importance in the modern situation.

In recent years, the interest of linguists and specialists in various fields of science and technology in the problems of industry terminologies has sharply increased, which is explained by the increasing flow of scientific and technical information, integration processes, and strengthening of term creation processes.

The study of transport terminology is not a new topic; the mentioned layer of vocabulary has already been the object of research by individual authors: L.I. Voskresenskaya studied the semantic structure of English technical (automotive) terms. Research by N.P. Tomasevich was devoted to the terminological vocabulary of the English sublanguage of the automotive industry and its interaction with other lexical layers.

V.G. Zakharova examined the terminology of the automotive industry in the Russian and Belarusian languages, namely the system of term formation for the category “processes, methods of action.” L.I. Lesnichaya, using the material of automobile industry terminology of modern French, studied the semantics of the syntactic structures of compound terms. Yu.A. Chuntomova studied English transport terminology. I.E. Korotaeva analyzed the lexical-semantic field “Transport” in the American English language. I.N. Pozdnysheva conducted a comparative analysis of automotive terminology systems in English, French and Russian.

Thus, it can be stated that these works consider only certain aspects of the study of road transport terminology.

The relevance of this study is determined by the fact that in the linguistic literature, according to our data, there are still no works that consider this terminology in a functional aspect, and based on the material of the German language, automobile terms have not been the subject of research at all. We consider this not entirely legitimate, since, despite the dominance of the English language in the international arena, the German language is also of great importance in technical, scientific and business communication, and German automakers have long been recognized throughout the world for reliable, modern technological equipment and high functionality their products.

The object of this study is automotive terminology in German and Russian.

The choice of automotive terminology as an object of study is due to the fact that it represents an important lexical system in communicative and cultural-historical terms, which is constantly updated and intensively developed.

The subject of the study is the structural, semantic and functional characteristics of automotive terminology in the German and Russian languages.

The purpose of this dissertation is a comparative study of automotive terminology in German and Russian languages ​​in structural, semantic and functional aspects.

In accordance with the main goal of the work, the following tasks were identified:

Conduct a selection and inventory of lexical material in German and Russian languages ​​within the terminology under consideration for subsequent description, analysis and comparison.

Identify structural models of the formation of automotive terms in German and Russian languages.

To characterize semantic phenomena (synonymy, antonymy) in the automotive terminology of German and Russian languages.

To study the mechanisms of functioning in the automotive media discourse of comparable languages ​​of terms and discursive names of terminological concepts (nomen, professionalisms, metaphors).

To analyze the role and place of the conceptual metaphor with the target sphere “car” in German and Russian automotive media discourses and to identify the most productive source areas of metaphorical nominations.

To achieve the objectives, the following methods were used:

Method of comparative analysis;

Continuous sampling method for collecting material;

Thematic classification;

Method of structural analysis of terminological units;

The method of component analysis in its definitive version;

Method of statistical analysis;

Quota method;

Discourse analysis method.

The material for the study was: automobile dictionaries, textbooks, monographs, operating and repair manuals for domestic and foreign cars. The total corpus of material collected using the continuous sampling method amounted to 2864 terminological units in German and the same number of terms in Russian.

The material for the study of the discourse was publications in authentic glossy automobile magazines “Auto Bild”, “Auto News”, “Auto Test” and materials from similar magazines in Russian: “Za Rulem”, “Avtopanorama”, “Cars” for the period 2008 - 2010 gg., with a total volume of 3000 pages.

In addition, information material collected during an internship at the University was used. Johannes Guttenberg (Mainz, Germany) within the framework of a grant from the German DAAD Foundation.

The scientific novelty of the proposed research is manifested against the background of the lack of work on the study of automotive terminology in a comparative manner, in particular on the material of the German and Russian languages. We believe that only through comparison can the similarities and differences in the special technical terminology of two unrelated languages ​​be established and analyzed. For the first time, the functioning of automobile terms in media discourse is analyzed and the discursive names of terminological concepts are described.

The theoretical and methodological basis consisted of several groups of sources:

Works on the theory of terminology: K.Ya. Averbukha, JT.M. Alekseeva, O.S. Akhmanova, N.V. Vasilyeva, B.N. Golovina, S.B. Grineva, V.P. Danilenko, Z.I. Komarova, V.M. Leichika, S.E. Nikitina,

H.B. Podolskaya, A.A. Reformatsky, A.B. Superanskaya, B.A. Tatarinova, JI.B. Tkacheva, S.D. Shelova and others.

Works of domestic and foreign linguists working in line with the cognitive direction: H.H. Boldyreva, M.N. Volodina, E.I. Golovanova, JI.B. Ivina, E.S. Kubryakova, H.H. Lykova, L.A. Manerko, V.A. Maslova, S.L. Mishlanova, V.F. Novodranova, Yu.V. Slozhenikina, V.D. Tabanakova, A.P. Chudinova, V.I. Khairullin, J. Lakoff, M. Johnson and others.

Sources related to the study of discourse theory (discourseology): N.D. Arutyunova, V.I. Karasik, Yu.N. Karaulov, H.A. Kuzmina, E.G. Malysheva, O.G. Revzina, Yu.S. Stepanov, V.E. Chernyavskaya, T.A. van Dijk, E.I. Sheigal et al.

Automotive work: I.I. Gnatchenko, S.S. Dobronravova, V.G. Krapina, Yu.V. Kudryavtseva, S.T. Stepanova.

Comparative typological research: V.G. Gaka, E.H. Bulatnikova, A.B. Maitova, I.N. Pozdnysheva, A.G. Fayzullina.

The theoretical significance of the work lies in the use of a cognitive-discursive approach to the description of industry terminology, in identifying similarities and differences in the functioning of a term in the discourse of differently structured languages, which creates the basis for the further development of not only the general theory of the term, but also the theory of comparative terminology in general.

The practical value of the work lies in the fact that the findings of the study can be used in special courses on terminology, lexicology, comparative linguistics, regional studies, as well as in the practice of teaching German to students in the specialties “Automotive service”, “Special purpose vehicles”, “Operation of transport technological machines and complexes".

The material presented in the work can be used to compile manuals, textbooks and dictionaries for these specialties. In addition, the results of the study can serve as a basis for further analysis of terminology in the discursive aspect. The following provisions are submitted for defense:

1. The set of automotive terms is an open, established, dynamically developing terminological system, important in communicative and cultural-historical terms for speakers of both German and Russian.

2. The studied terminology in the compared languages ​​has a clear structure, which is confirmed by the presence of four general thematic groups: “Car design”, “Technical operation”, “Road transportation”, “Car production” - and ten subgroups. The largest group in both languages ​​is the “Car Design” group; the terms of this thematic group form the core part of the terminology and reflect the key concepts of the industry.

3. The main structural types of automotive terms in German and Russian are the same: one-word terms (root, affix, composites, abbreviations) and non-one-word terms (terminological combinations). However, in the German language, in accordance with its typological characteristics, the predominant structural class is composite terms, while in Russian there are two-component terminological combinations. At the same time, the components of both German language composites and Russian phrases are connected by attributive relations, which is, in principle, characteristic of terminology.

4. A comparative study of synonymy revealed the following feature. In both languages, synonymy in automotive terminology is represented by variant terms and doublet terms. Synonymous series of doublet terms in the German language consist of 2 - 6 members, mainly composites with a common term element, which is due to the grammatical specifics of the language. Synonymous series in the Russian language are represented by pairs of single-word terms-doublets and terminological phrases that enter into synonymous relationships both with single-word terms and with each other. The most common type of variant terms in the languages ​​being compared is elliptic. Among antonym terms in both languages, the conversion type is productive.

5. The two main spheres of functioning of automotive terms are special (educational, scientific, industrial automotive discourses) and media (automotive media discourse). The basic concept of automotive media discourse is the car, therefore terminological and non-terminological (discursive) nominations of this concept are active in it.

The lexical core of automotive media discourse in the compared languages ​​is formed by terms of widespread use, while the perinuclear zone is occupied by highly specialized terms and nomenclature units. On the periphery are professionalisms and metaphorical designations of terminological concepts.

6. A characteristic feature of automotive media discourse in both German and Russian is metaphor. A large number of metaphors are due to the comparison of a car with a person, his body, and the surrounding reality. The identified dominant metaphorical models with the source spheres “Man” and “Nature” indicate the anthropocentric nature of metaphors in automotive media discourse. The main principle of organizing automotive media discourse in the compared languages ​​is the combination of expression and standard.

Approbation of work. The main provisions and conclusions were discussed at meetings of the Department of Stylistics and Language of Mass Communications, Omsk State University. F.M. Dostoevsky.

The materials of the work were presented at the International Conference of Germanists, held with the support of the German DAAD Foundation (St. Petersburg, 2008); International scientific and practical conference “Communicative aspects of language and culture” (Tomsk, 2009); VII International Scientific and Technical Conference “Dynamics of Systems, Mechanisms and Machines” (Omsk, 2009); covered at the XIV All-Russian Scientific and Practical Conference “Issues of modern philology and methods of teaching languages ​​at universities and schools” (Penza, 2009); 10th International Conference “Current Problems of Modern Science” (Samara, 2009); International scientific and practical conference “Heterogeneity and pluracentrism of the German-speaking space” (Ulyanovsk, 2010); International scientific and practical correspondence conference “The Word in the Space of Language” (Ulyanovsk, 2011).

Structure of the dissertation. The dissertation consists of an Introduction, three chapters with conclusions, a Conclusion and a Bibliography. The main text of the work is presented on 168 pages. The dissertation contains 1 diagram, 14 tables and 2 diagrams confirming the objectivity of the findings.

Similar dissertations in the specialty "Comparative-historical, typological and comparative linguistics", 02/10/20 code VAK

  • Tennis terminology in Russian and English 2011, Candidate of Philological Sciences Nureyeva, Daniya Niyazovna

  • Comparative analysis of automotive terminology systems in English, French and Russian languages 2007, Candidate of Philological Sciences Pozdnysheva, Inna Nikolaevna

  • Metalanguage of phonetics and metrics 2005, Doctor of Philological Sciences Ivanov, Andrey Vladimirovich

  • Linguodynamic processes in modern German musical terminology 2009, Candidate of Philological Sciences Vitsinskaya, Irina Aleksandrovna

  • Principles for the formation of modern German-language bank lending terminology: a cognitive-discursive approach 2012, Candidate of Philological Sciences Finikova, Irina Vladimirovna

List of references for dissertation research Candidate of Philological Sciences Revina, Yulia Nikolaevna, 2011

1. Automobile reference book Text. : per. from English -2nd ed., revised. and additional - M.: CJSC "KZHI Za Rulem", 2004. - 992 p.

2. Gladky, A. A. How they deceive in a car service Text. / A. A. Gladky. - St. Petersburg. : Peter, 2008. 114 p.

3. Gnatchenko, I. I. Automotive oils, lubricants, additives: a motorist’s guide Text. / I. I. Gnatchenko, V. A. Borodin, V. R. Repnikov; ed. S. A. Zolotarev. St. Petersburg : Polygon; M.: ACT, 2000. - 359 p.

4. Dobronravov, S. S. Construction machines and basics of automation Text. : textbook for universities / S. S. Dobronravov, V. G. Dronov. M.: Higher. school, 2001.-575 p.

5. Road construction machines and complexes Text. : textbook for universities / ed. V. I. Balovnev. Omsk: SibADI, 2001. - 526 p.

6. Krapin, V. G. Car maintenance Text. / V. G. Krapin. M., 1995. - 189 p.

7. Kudryavtsev, Yu. V. Cars of the Nizhny Novgorod design school Text. / Yu. V. Kudryavtsev // Automotive industry 2004. - No. 6.-S. 9-13.

8. Miroshnikov, A.P. Anti-theft automobile systems Text. : with recommendations from the magazine “Behind the wheel”: a brief reference. / A. P. Miroshnikov. M.: Behind the wheel, 2000. - 112 p.

9. Rakomsin, A. P. MAZ-60. History in models and generations Text. /A. P. Rakomsin, V.V. Korsakov // Automotive industry. 2004. - No. 8.-S. 5-9.

10. Repair of road machines, cars and tractors Text. : textbook for medium prof. education / B. S. Vasiliev [etc.]; ed. V. A. Zorin. M.: Masterstvo, 2001. - 509 p.

11. Stepanov, S. T. Automotive air conditioners. Exploitation. Diagnostics. Refueling. Repair Text. / S. T. Stepanov, S. P. Evdokushin. - M.: Legion-Avtodata, 2001. - 62 p.

12. Operation and maintenance of road machines, cars and tractors Text. : textbook / ed. E. S. Lokshina. M.: Masterstvo, 2002. - 462 p.1. DICTIONARIES AND ENCYCLOPEDIA

13. Akhmanova, O. S. Dictionary of linguistic terms Text. / O. S. Akhmanova. 4th ed., stereotypical. - M.: KomKniga, 2007. - 576 p.

14. Large German-Russian dictionary Text. : in 3 volumes / under hand. O. I. Moskalskaya. M.: Russian language, 1999. - 1040 p.

15. New encyclopedic dictionary Text. - M., 2004. 1456 p.

16. Dormidontov, E. A. German-Russian dictionary of automotive technology and car service Text. : about 31,000 terms / E. A. Dormidontov, Ya. E. Malakhovsky; ed. V. A. Chernyaykin, Yu. K. Esenovsky-Lashkov, F. P. Mokshantsev. M.: Russo, 2001. - 831 p.

17. Brief dictionary of cognitive terms Text. / E. S. Kubryakova [and others]; under general ed. E. S. Kubryakova. M., 1996. - 284 p.

18. Maruso, J. Dictionary of linguistic terms Text. / J. Maruso. -M. : Editorial URSS, 2004. 440 p.1.

19. New English-Russian and Russian-English automobile dictionary. With transcription Text. / ed. V. V. Komarova (NIIAT). M.: Living Language, 2008. - 624 p.

20. Ozhegov, S. I. Dictionary of the Russian language Text. / S. I. Ozhegov. M., 2004. -398 p.

21. Modern dictionary of foreign words. Text. St. Petersburg : “Blowing 2”, 2004.-752 p.

22. Tveritnev, M. V. English-Russian and Russian-English automobile dictionary Text. : about 25,000 terms / M. V. Tveritnev. 3rd ed., stereotype. - M.: Russo, 2001. - 492 p.

23. Linguistics. Large encyclopedic dictionary Text. / ch. ed. V. N. Yartseva. 2nd ed. - M.: Bolshaya Ross. Encyclopedia, 2000. - 685 p.

24. ABBYY Lingvo 12, German-Russian electronic dictionary.

25. Der kleine Wahrig. Wörterbuch der deutschen Sprache Text. Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1997. - 575 s.

26. Drosdowski, G. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache Text. / G. Drosdowski. Mannheim, 1997. - 788 s.

27. Duden 1999: Das Große Wörterbuch der deutschen Sprache. In zehn Bänden Text. /Hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. -3., völlig neu bearb. und erw. Aufl. Mannheim: Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG, 1999. - 998 s.

28. Duden. Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter Text. 2., neu bearb. und erw. Aufl. Hrsg. von wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. - Mannheim, Leipzig, Wien: Dudenverlag, 2000. - 1232 s.

29. DUDEN. Deutsches Universalwörterbuch Text. 3., neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtschreiberegeln.- Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996. - 1816 s.

30. Duden. Deutsches Universal Wörterbuch Text. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1984. - 1680 s.

31. Duden. Die deutsche Rechtschreibung Text. 22., völlig neu wearb. und erweit. Aufl. Hrsg. von der Dudenredaktion. - Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2000. - Band I. - 1152 s.

32. Duden, Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache Text. -3., völlig neu bearb. und erweit. Aufl. Hrsg. von der Dudenredaktion. -Mannheim, Leipzig, Wien: Dudenverlag, 2001. - Band 7. 569 s.

33. Kluge, F. Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Sprache Text. 23., erweiterte Auflage / F. Kluge.- Berlin, New York: De Gruyter, 1995. - 921 s.

34. Lewandowski, Th. Linguistisches Wörterbuch. Band 2 Text. /Th. Lewandowski. Heidelberg, 1994. - 584 s.

35. Synonym-Wörterbuch. Sinnverwandte Ausdrücke der deutschen Sprache. Text. VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1993. - 653 s.1. PERIODICALS

36. Cars. Founder and publisher of NRT LLC. 2008-2010

37. Driving. Founder of JSC Za Rulem. 2008-2011

38. Car tuning. Founder and publisher of LLC. "Game Land" 2008 -2010

39. ADAC Specia 1. Allgemeiner Deu tscher Automobi 1 C1 ub E .V. (ADAC), Munich.-2009-2010.

40. Auto Bild, Zeitschrift. Verlag: Axel Springer AG. Hamburg. 2008 - 2011.

41. Auto News. New Look electronic Publishing GmbH. Haar. 2008 - 2010.

Please note that the scientific texts presented above are posted for informational purposes only and were obtained through original dissertation text recognition (OCR). Therefore, they may contain errors associated with imperfect recognition algorithms. There are no such errors in the PDF files of dissertations and abstracts that we deliver.

As you know, the Russian language is very rich. It contains many different words and constructions. But how does the vocabulary of a language expand? That's right, through borrowing from other languages. Borrowing words is a natural and necessary process of language development. The Russian language dictionary contains about 107,000 words. Of these, approximately 19,000 words are of foreign origin.
For example, words were borrowed from the German language. This is due to the common history of Germany and Russia.
The borrowing of German vocabulary into the Russian language began to occur around the 13th century. But especially many words from the German language entered the Russian language in the 17th and 18th centuries, both orally and in writing.

Let's look at the most commonly used borrowed words:
paragraph German Absatz - red line

Indent to the right at the beginning of the first line. text


iceberg German Eisberg - ice mountain

large free-floating piece of ice in the ocean or sea

accountant German Buchhalter - lit. book holder

Specialist in charge of financial and commercial reporting at enterprises and institutions


sandwich German Butterbrot, literally bread and butter.

A snack consisting of a slice of bread, usually greased with butter, on which cheese, sausage or other products are placed.



watch German Wache - guard, guard

Composition of the shift on duty


tie German Halstuch - neckerchief, modern name - borrowed from the French Krawatte

A strip of fabric tied around the neck.


colander German Durchschlag< durchschlagen — пробивать насквозь

A piece of kitchen utensil in the form of a small pan or ladle with holes in the bottom



pot German Kasserolle - round cauldron

a container (usually metal) for cooking food by cooking over an open fire or in an oven.



resort German Resort< Kur лечение + Ort место

An area with healing natural properties


hairdresser German Perückenmacher is a wig maker. Modern name Friseur

A master who shaves, cuts, styles, curls, etc. hair. Previously, the Polish loanword "barber" from the Latin "cheirourgos" was used.


poltergeist from him. poltern - “to make noise”, “knock” and Geist - “spirit”

Phenomena of apparently causeless movement or disappearance of objects occurring inside residential premises


chair English-German Stuhl (since 1319)

A piece of furniture with legs and a back, designed to seat one person.

fireworks Feuerwerk

Decorative lights of various colors and shapes obtained by burning pyrotechnic compositions



mine German Schacht - mine shaft, well

sich entscheiden = to be decided
PS (Pferdestärke) = horsepower
zufrieden = satisfied
der Kleinwagen = small car
niedrig = low
der Motor = engine
der Benzinverbrauch = gasoline consumption
die Kosten = expenses
unattractiv = unattractive
die Qualität = quality
der Werkstattservice = car service
der Japaner = Japanese
der Kofferraum = trunk
die Höchstgeschwindigkeit = speed limit
günstig = cheap, building low price)
wichtig = important
bequem = comfortable
wahrscheinlich = probably, probably

—Horst, ihr wollt ein neues Auto kaufen, sagt deine Frau. Was it fur eins denn? — Horst, your wife says that you want to buy a new car. Which one?

— Dieses Mal möchten wir ein kleineres, können uns aber nicht entscheiden. “This time we want less, but we can’t decide.”

— Du hast doch den neutral Corsa. Wie viele PS hatte er noch? — You have a new Corsa. How much horsepower did it have?

— Bist du mit dem Wagen zufrieden? — Are you happy with the car?

- Eigentlich ja. Er ist der teuerste von den Kleinwagen, aber er hat den stärksten Motor. Übrigens hat er einen ziemlich niedrigen Benzinverbrauch und niedrigere Kosten pro Monat als der VWPolo. - Actually, yes. It is the most expensive of the small cars, but it has the most powerful engine. However, it has quite low fuel consumption and lower monthly costs than the VWPolo.

— Das habe ich auch schon gehört. Der Polo ist für mich wohl einer der unattached von Allen Kleinwagen. Viele sagen, VW bietet bessere Qualität und einen besseren Werkstattservice als die anderen Firmen. Aber das stimmt doch nicht mehr. Die Japaner zum Beispiel bauen keine schlechteren Autos als die Deutschen. Und ihre Werkstätten sind auch nicht die schlechtesten, habe ich gelesen. Letzte Woche habe ich mir mal den neutral Nissan, den Micra, angesehen. “I’ve already heard that too.” The Polo, for me, is perhaps one of the most unattractive of all small cars. Many people say that VW offers better quality and better auto service than other companies. But this is no longer true. The Japanese, for example, build cars no worse than the Germans. And their service shops aren't the worst either, I've read. Last week I saw the newest Nissan, the Micra.

—Er hat einen etwas kleineren Kofferraum und eine etwas niedrigere Höchstgeschwindigkeit als die anderen Kleinwagen, aber dafür den gunstigsten Preis, den niedrigsten Verbrauch und die niedrigsten Kosten pro Monat. Das ist mir am wichtigsten. “It has a slightly smaller trunk and a slightly lower speed limit than other small cars, but at the same time it has a lower price, lower fuel consumption and lower monthly expenses. For me this is the most important thing.

- Und wie findest du den neutral Peugeot? Hast du dir den auch schon angesehen? — How do you find the new Peugeot? Have you already seen him too?

— Ja, der ist sicher der bequemste von allen. Aber du weißt du ja, leider sind die Peugeot-Werkstätten oft teuerer als die anderen und die Peugeot-Qualität ist nicht immer die beste. - Yes, he is, of course, the most comfortable of all. But you know, unfortunately, Peugeot service workshops are often more expensive than others, and Peugeot quality is not always the best.

— Und was macht ihr jetzt? Welchen nehmt ihr? - And what will you do now? Which one will you take?

— Wahrscheinlich den Micra. Aber genau wissen wir es noch nicht. — Probably Micra. But we don’t know for sure yet.

The German auto industry is characterized as one of the best in the world. The products of German engineering plants have high quality, excellent reliability, safety and other properties, thanks to which these vehicles are widely popular. German cars occupy third place in terms of quantity on the world market, behind China and Japan. The brands Volkswagen, Audi, BMW and Mercedes-Benz are known to every driver in any country.

German cars have always been famous for their high quality

Not so long ago, there was a stereotype according to which all German cars have prestigious equipment and an increased level of comfort, as well as ultra-high quality, due to which the cost of their products was unaffordable for many. Nowadays, this is not the case, because companies in Germany create cars in different classes and price segments, while maintaining the basic properties for which drivers love them.

History of the German automobile industry

It is noteworthy that the world history of the production of vehicles with internal combustion engines originated in Germany, thanks to the engineer Karl Benz. He patented a three-wheeled car that moved independently - without the participation of horses or other external influence. In addition, Benz developed and patented a significant number of units without which the car could not exist - an ignition system that was powered by spark plugs or a battery, a clutch, a carburetor, a gearbox and other systems.

Karl Benz's first car was produced in 1885. Then the engineer made a test run, driving his car a few meters. In 1886 he received a patent for his invention. The world's first car was equipped with an internal combustion engine, which had a power of less than one horsepower. The vehicle reached a speed of 16 kilometers per hour.

At first, the car was received ambiguously in German society - most did not understand why a carriage without horses was needed, or simply grinned, considering Benz a madman. For the sake of fairness, it should be noted that the car made a lot of noise and stalled every hundred meters, and his sons ran after Karl, bringing gasoline.

Perhaps the car would never have become a mass phenomenon if not for Benz's wife Bertha. One day she took a vehicle without her husband’s permission in order to use it for her own purposes - to travel with her children to another city to visit her mother. Bertha and the children covered more than 100 kilometers in four and a half hours. Of course, along the way the car constantly broke down. The first motorists solved all problems with the help of craftsmen along the way - saddlers and engineers. Bertha bought gasoline for her car at pharmacies, where it was sold as a cleaner.

Having successfully covered the distance and returned, she told Karl about all the difficulties that arose on the road, to which he promised to modify the vehicle. Including, this is how the gearbox appeared, without which going uphill was accompanied by pushing the car with your hands. The first serious trip also created a serious stir around the car - upon Bertha’s return, the family began to receive orders for similar vehicles.

In 1900, the Benz company became sufficiently developed to produce more than 600 cars per year. His competition was from engineer Gottlieb Daimler, who also made important amendments to the history of mechanical engineering. So, he managed to create a four-wheeled car and equip it with a four-cylinder engine. The designers never had contact with each other, but in 1926, after the death of the founders, the two companies merged into the Daimler-Benz concern.

To this day, more than 130 years later, the German automobile industry is one of the leading in the world, and is responsible for many inventions in the field of mechanical engineering. Industry in the country is actively developing, producing new cars of various classes and price categories every year. So, in 2015, several improved generations of old lines were born and new ones were released.

Advantages of German cars

Most cars produced in Germany have common features, thanks to which they are all in demand around the world. German manufacturers manage to perfectly realize their advantages, winning over car enthusiasts.

High factory quality

One of the main advantages of German cars is the high standard of assembly and control of each stage of production. At a factory, even the smallest unit is important, which is produced and installed in accordance with the regulations. A serious approach allows cars from Germany to have one of the smallest percentages of quality complaints from buyers. In addition, all German materials are designed for long-term operation in harsh conditions, which significantly extends the service life of vehicles when used correctly.

Security systems

German companies have become the developers of a number of active and passive safety systems that are designed to protect the driver, passengers and surrounding road users from possible accidents. Germany's achievements in mechanical engineering include the system of exchange rate stability, stabilization, etc.

Optimal engine system

Motors from German manufacturers are historically famous for their high power. Recently, the determining parameter for the development of engines has become the principle of increasing specific power, which makes them even more rational - every liter of fuel is used more efficiently, allowing the production of lighter and more compact units. In addition, the reliability of German engines is worthy of special mention - they are among the most durable in the world.

Wide functionality

Even the most budget car models from Germany are equipped with everything a modern driver might need - navigation systems, climate control, several airbags, etc. More expensive German cars have appropriate options that push the boundaries of the concept of “convenience”.

Economical

Despite the often high cost of purchasing a car made in Germany, its operation - refueling and minor repairs - is very cheap due to rational fuel consumption and reliability. This property is due to the mentality of the Germans, who are ready to pay good money once in order to benefit from it for many years.

Comfort

The design of German cars does not contain bold lines both outside and inside. The interior is made only taking into account human needs, which makes the interior of German cars one of the most thoughtful. The appearance of the vehicles also has a classic, consistent style, which, first of all, is characterized by clarity and comfort.

Wide range of products

Transport manufacturers in Germany have moved away from the standards of status and expensive cars. For many years now, a variety of classes of cars have been rolling off their assembly lines, including budget city compacts.

The best German cars by class

Germany replenishes the domestic and foreign markets with a variety of cars. Among their products there is a vehicle for any driver - a compact, family car, jeep or even a sports car.

Microcar

The best German-made ultra-compact car is the Audi A3. The latest generation of the car was introduced in 2012 and continues to represent the company's line of microcars on the global market. A slight restyling of the car introduced a new radiator grille to the appearance, giving the A3 corporate style features. The optics give the car a fast appearance. In addition, the body was generally updated - it received new features. The Audi interior is made as rationally as possible to accommodate all control elements in an accessible configuration and provide the driver and passengers with a comfortable interior. The most powerful engine in the entire line has a volume of 2 liters, 8 cylinders and a power of 143 hp. With. With a consumption of 4.5 liters per 100 km, the German car is an excellent choice for city driving.

Best ultra-compact car Audi-A3

Compact car

The most profitable compact is the Volkswagen Polo. The current generation appeared in 2009 and retained the main qualities of the line - small, rationally used size, good performance and affordable price. The car is perfect for drivers who need to spend a lot of time in the city with all its traffic jams and busy parking lots. The updated Polo has become more dynamic and modern. The engines of the German compact from Volkswagen have become more economical and environmentally friendly. The smallest has a volume of 1.2 liters and consumes no more than 5.3 liters of gasoline per 100 km. The car is available in sedan and hatchback body styles, which allows the driver to choose the best format for him.

Volkswagen Polo - a profitable compact car

European "middle class"

The best mid-size car from Germany is the popular C-class. The latest, fourth generation was presented in 2013: the updated C-Class received an extended body and wheelbase, which should please fans of the series, since this category is a budget replacement for business cars. The weight of the car was reduced, as composite materials were used in the production of the body. Mercedes equipped the updated sedan with an air suspension capable of changing the vehicle's ground clearance, as well as a number of safety systems - active and passive. In addition, the car from Germany received a wide range of engines, where you can find a 1.6-liter with a power of 156 hp. s., and a four-liter engine with 510 horsepower, which brings the C-class even closer to business.

Family car

The Volkswagen Golf takes the position of the best German family car. The new model was presented to the world in 2012 in Berlin - this is the seventh generation of the car, the name of which became a household name and gave birth to an entire class of “golf”. The car still has its recognizable body features that belong to the Volkswagen family, but it has become more sporty and solid when compared with the previous generation. The new modular system helped reduce the weight of the car, and engineers worked on increasing the size of the body, which made the new Golf more interesting, and most importantly, more spacious. The most powerful 1.4-liter engine has 140 horsepower, combining performance and efficiency - just what a large family needs.

Volkswagen Golf - the best family car

Business Class

The best German E-class car is the Audi A6. The latest, currently relevant generation was released in 2010. During restyling, the car became wider and more voluminous, and also received a premium, serious design. Inside the A6 body there is a comfortable and functional interior, in which you can find both an on-board computer with a display and navigation system, and multiple security systems. The interior of the car is made of expensive high quality materials that provide comfort. The most powerful Audi engine is a five-liter with a horsepower of 580. It is available in the most expensive, sporty trim level of the car.

Audi-A6 is the best German E-class car

Luxury car

The most notable F class car in Germany is the Audi A8. The current third generation was released in 2010 and received a number of significant changes: a lightweight body made using aluminum alloys, a modern Quattro system that provides all-wheel drive, as well as a wide range of engines. The most powerful power unit of the car is a 6.3-liter gasoline unit with 503 horsepower. The basic equipment of the luxury A8 includes an audio and media system, cruise control, full power accessories, climate control, servotronic and several more modern functions. This car competed with other German luxury cars - Mercedes C-Class and BMW 7 Series.

Audi-A8 is the best F class car

Sport car

The best sports coupe on the German market is the Porsche Carrera GT. Models of this car stopped being produced in 2006, but they are still relevant and competitive, displacing analogues on the German market. Sports models, produced after a twenty-year break, since 2003, received not only an updated appearance, but also improved driving performance, as well as wide functionality. A team of designers and engineers worked on the appearance of the car, who created for it not only an impressive futuristic, but also aerodynamically rational body. The best engine has a power of 612 horsepower and a volume of 5.7 liters. The motor is also environmentally friendly. As for the equipment, the car received ceramic brakes, an anti-lock braking system, a 6-speed manual transmission and a suspension stabilizer - these properties provide excellent driving performance.

Porsche Carrera GT - the best sports car

Minivan

The best buy for a driver who needs a truly roomy car is the German Volkswagen Touran. This car is designed to prove that vans can be not only incredibly spacious, but also well equipped. The Touran is the winner of the NCAP rating in the category "best minivan 2015" - not only in Germany, but throughout the world. What makes it best for family use is its safety: equipped with ABS, ESP, cruise control, stability in crash tests - all this increases the level of security. As for its direct purpose, Volkswagen is distinguished by its rational organization of space in the cabin and trunk of the car and has roof rails, which allows it to transport even more cargo.

Volkswagen Touran - a roomy car

SUV

The best German-made SUV is the Audi Q7. The second generation SUV dictates its standards in the German market, significantly surpassing all its competitors. The appearance of the car, released in 2015, impresses with its brutality and confidence. The most advanced engine has a volume of 3 liters and a power of 333 horsepower. In addition to good driving performance, the Q7 has a wide range of equipment - something that allows the SUV to be classified as an elite vehicle. It is equipped with a virtual dashboard, a media system, tablet computers, as well as cruise control and an auxiliary system for traffic jams.

Audi-Q7 - the best German-made jeep

Conclusion

The modern automotive market in Germany offers its customers a wide variety of cars. Among them there are both high-status expensive models and budget ones that will fit into the economy of any family. German products combine comfort, quality and reliability, safety and functionality. You can safely purchase relatively expensive German cars - the cost will pay off more than once during operation.

Views