Что значит «зарубить на носу» и каково значение фразеологизма. Почему говорят «Заруби себе на носу

Начнем с того, что в Средневековье на Руси грамотность была на очень низком уровне.

Даже мало кто из знати мог похвалиться умением читать, писать и считать, не говоря уже о простых людях. Так что образованных людей было немного.

Тем не менее, товарно-денежные отношения уже существовали, и приходилось как-то вести свои дела, особенно это касалось купцов и торговцев. Так как память человеческая небезгранична, люди пользовались предметами, чем-то похожими на обычную записную книжку, а точнее, деревянными палочками и дощечками, на которые вместо букв и цифр наносились зарубки. Выглядело это примерно так. Приходил человек к торговцу и брал в долг пять мешков зерна. Тогда на палочке делались соответствующие пометки в виде пяти насечек. Затем палочка делилась пополам, и каждый из участников сделки знал — кто, кому и сколько должен. Своего рода памятка. Дощечки же использовались для записи большей информации. Ну чем не записная книжка.

Так как эти памятные "книжки" всегда носили с собой, то они и получили название "нос" от слова "носить". Поэтому под выражением "зарубить на носу" подразумевалось — записать, чтобы запомнить.

В наше же время этот фразеологизм "зарубить на носу" приобрел эмоциональную составляющую и употребляется к человеку в виде некой угрозы в серьезной или шутливой форме, чтобы он запомнил что-то раз и навсегда. Существуют и другие выражения, связанные с "носом" такие как:

На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с аналогичным по написанию органом обоняния. Зарубить на носу - в данном контексте «носом» называется памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, а с ними палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Зарубить на носу: значение фразы

Крылатое выражение настолько устоялось, что употребляется носителями языка неосознанно. Фразеологизм «зарубить себе на носу» приходит человеку на помощь тогда, когда он желает, чтобы его собеседник навсегда запомнил его слова. К примеру, это высказывание могут позволить себе родители или учителя, отчитывающие непослушного ребенка. Также к нему прибегают взрослые, ссорящиеся друг с другом. Эта фраза – одно из наглядных доказательств эмоционального богатства русского языка. Выражение «зарубить на носу» лучше передает эмоции говорящего и важность его слов, чем простая просьба запомнить что-то. Однако оно вовсе не таит в себе угрозы физической расправы, как может показаться иностранцу, пытающемуся перевести высказывание дословно.

Происхождение фразеологизма

Как ни странно, крылатое выражение изначально не имело какой-либо эмоциональной окраски. Оно было абсолютно не связано с повреждением человеческого тела. Предлагая зарубить на носу, говорящий подразумевал вовсе не орган обоняния, как можно подумать. Такое название в народе несколько веков назад приобрели дощечки, которые служили палочкой-выручалочкой человеку, не обученному грамотности. Как эти приспособления связаны с одной из частей тела? Совершенно никак, так как их наименование произошло от глагола «носить». Учитывая значимость письменных принадлежностей, многие жители того времени практически не расставались с ними. Фактически «зарубить на носу» означало нанести зарубки на «блокноты-носы», которые постоянно были с собой.

Зачем нужны «носы»

Практически до свержения царской власти, имевшего место в 1917 году, грамотность оставалась привилегией высшего общества. Большая часть населения России не владела даже элементарными навыками письма. Серьезные пробелы в образовании не мешали людям активно участвовать в торговле, которая процветала в стране. Постоянно основывались новые торговые дома, запускались ярмарки, процветали караваны. Сделки совершались ежеминутно и иногда были связаны с крупными суммами. Дощечки, которым обязан собственным существованием фразеологизм «зарубить на носу», были изобретены в помощь неграмотным торговцам. С их помощью они фиксировали в памяти собственные финансовые операции, нанося зарубки. Расшифровка «блокнота» производилась с помощью подсчета числа созданных «палочек». Это не кажется удобным, однако стоит вспомнить об отсутствии у людей в те времена .

Интересно, что подобные приспособления были широко распространены и в средневековой Европе, так как и там ситуация с грамотностью населения в те времена была плачевной.

Русский язык включает множество значение которых прекрасно понимается его носителями, однако озадачивает иностранцев. «Зарубить на носу» - яркий , перевод которой с трудом дается лингвистам из других стран. Происхождение фразеологизма, как это типично для подобных выражений, имеет простое и вместе с тем интересное объяснение.

Зарубить на носу: значение фразы

Крылатое выражение настолько устоялось, что употребляется носителями языка неосознанно. Фразеологизм «зарубить себе на носу» приходит человеку на помощь тогда, когда он желает, чтобы его собеседник навсегда запомнил его слова. К примеру, это высказывание могут позволить себе родители или учителя, отчитывающие Также к нему прибегают взрослые, ссорящиеся друг с другом.

Эта фраза - одно из наглядных доказательств эмоционального богатства русского языка. Выражение «зарубить на носу» лучше передает эмоции говорящего и важность его слов, чем простая просьба запомнить что-то. Однако оно вовсе не таит в себе угрозы физической расправы, как может показаться иностранцу, пытающемуся перевести высказывание дословно.

Происхождение фразеологизма

Как ни странно, крылатое выражение изначально не имело какой-либо эмоциональной окраски. Оно было абсолютно не связано с повреждением человеческого тела. Предлагая зарубить на носу, говорящий подразумевал вовсе не орган обоняния, как можно подумать. Такое название в народе несколько веков назад приобрели дощечки, которые служили палочкой-выручалочкой человеку, не обученному грамотности.

Как эти приспособления связаны с одной из частей тела? Совершенно никак, так как их наименование произошло от глагола «носить». Учитывая значимость письменных принадлежностей, многие жители того времени практически не расставались с ними. Фактически «зарубить на носу» означало нанести зарубки на «блокноты-носы», которые постоянно были с собой.

Зачем нужны «носы»

Практически до свержения царской власти, имевшего место в 1917 году, грамотность оставалась привилегией высшего общества. Большая часть населения России не владела даже элементарными навыками письма. Серьезные пробелы в образовании не мешали людям активно участвовать в торговле, которая процветала в стране. Постоянно основывались новые торговые дома, запускались ярмарки, процветали караваны. Сделки совершались ежеминутно и иногда были связаны с крупными суммами.

Дощечки, которым обязан собственным существованием фразеологизм «зарубить на носу», были изобретены в помощь неграмотным торговцам. С их помощью они фиксировали в памяти собственные финансовые операции, нанося зарубки. Расшифровка «блокнота» производилась с помощью подсчета числа созданных «палочек». Это не кажется удобным, однако стоит вспомнить об отсутствии у людей в те времена электронных гаджетов.

Интересно, что подобные приспособления были широко распространены и в средневековой Европе, так как и там ситуация с грамотностью населения в те времена была плачевной.

Эмоциональный окрас

Почему в наши дни люди угрожают оппоненту, шутливо или всерьез, когда просят зарубить на носу? Значение приобрело эмоциональный окрас в связи с основным предназначением дощечек, успешно заменявших современные блокноты. Они стали средством для фиксации долговых обязательств.

Пример записи такой операции на памятной бирке привести легко. Человек одалживает у знакомого три мешка муки. Чтобы запомнить факт займа и своевременно погасить его, на дощечку наносятся три зарубки. Не исключался и частичный возврат образовавшегося долга. В этом случае «блокнот» делился на части между партнерами, и на каждой сохранялось по половине сделанных зарубок.

Очевидно, что могут таить в себе определенную угрозу для должника. С этим и связано постепенное приобретение безобидным выдложением эмоциональной окраски.

Другие фразеологизмы "с носом"

Существуют и другие оригинальные крылатые фразы, которые кажутся связанными или действительно связаны с органом обоняния. Среди них есть фразеологизмы, имеющие простое объяснение, и выражения, образовавшиеся сложным путем. Примером «легкого» устойчивого словосочетания может служить характеристика «с гулькин нос», означающая малое количество чего-либо. Под гулькиным носом говорящим подразумевается голубиный клюв, который обладает маленькими размерами.

Фраза «уйти с носом» имеет столь же долгую историю, как и «зарубить на носу». Предложение осталось с тех времен, когда в стране процветало взяточничество. К примеру, сложно было надеяться на положительное решение своего вопроса в суде, если для представителя власти не подготовлен подарок. Разумеется, взяткой такой дар не именовали: он обозначался как нос, принос. Если человек остается с носом, это говорит о том, что от его подарка отказались. Следовательно, достижение цели представляется нереальным.

Многие крылатые фразы из прошлого оказались забытыми, однако фразеологизм «зарубить на носу» продолжает активно использоваться в русском языке.

В далекие времена крестьяне не знали ни грамоты, ни счета. И если один просил у другого в долг несколько мешков зерна или муки, они не могли сделать записи или составить расписки. А чтобы при расчете не возникало споров, тот, кто брал в долг, приносил с собой длинную деревянную дощечку, которая называлась «нос».

На этой дощечке делали поперечные зарубки по количеству взятых в долг мешков, затем дощечку раскалывали сверху донизу, и у каждого оставалась половинка с зарубками. Когда должник приходил возвращать мешки, оба участника сделки складывали свои половинки носа вместе. Если зарубки совпадали, а количество мешков равнялось количеству зарубок, это означало, что ни один из крестьян ничего не забыл и не перепутал.

Такой же обычай существовал и в средневековой Европе. В Чехии, например, в 15-16 вв. трактирщики широко пользовались особыми палками – «врубами», на которые наносили, «вырубали» ножом отметки о количестве выпитого или съеденного посетителями.

Омонимия

Слово «нос» в выражении « себе на носу» вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно «памятная дощечка», «бирка для записей». Название самой дощечки очевидно происходит от старославянского глагола «носити» – чтобы был прок от зарубок, эту дощечку всегда приходилось носить с собой. И когда желательно ничего не забыть и не перепутать, и говорят: «Заруби себе на носу!».

Кроме этого, слово «нос» раньше использовалось в значении подношения, взятки, и если кому-то не удавалось договориться с человеком, которому сей нос предназначался, этот неудачливый некто, как нетрудно догадаться, оставался с этим самым носом.

Таким образом, «заруби себе на носу» живет и по сей день, а его изначальное значение утратило свой смысл.

Интерес ученых

Особо интересует этимологов взаимоотношение предполагаемых омонимов нос «орган обоняния» и нос «бирка с зарубками для памяти». Пытаясь полностью отвергнуть ассоциацию с первым омонимом как абсурдную, Э.А. Вартаньян замечает, понимание свидетельствовало бы о жестокости: «не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице зарубки», и, успокаивая читателей от этого «напрасного страха», переходит к изложению традиционной этимологии.

Несколько иначе, не отрицая совершенно естественной в бытовом восприятии ассоциативной связи оборота « на носу» как «органом обоняния», подходит к этому взаимодействию В.И. Коваль. Он подключает к своему анализу материал белорусского, украинского и болгарского языков. Признавая исходным значение «бирка для записей», он подчеркивает, что постепенно это слово стало соотноситься с общеизвестным значением, что и привело к утрате исходного образа. Благодаря этому, человек якобы воспринимает его как «изображение зарубки на носу (органе обоняния)».

Когда речь заходит об устойчивых выражениях, нередко отмечается их национальный характер. Ведь у каждого языка своя фразеология. И представителю любого народа сложно понять и перевести идиому другого. Так, русскую фразу «зарубить на носу» в ее истинном смысле иностранец вряд ли поймет.

Значение

Во многих словарях рядом с данным выражением стоит пометка о том, что выражение просторечное. Изначально данный оборот означал угрозу в шутливой форме. Но никто вовсе не призывает уродовать чей-то обонятельный орган. Нынче фразеологизм «зарубить на носу» имеет одно значение: запомнить навсегда, крепко-накрепко.
Следует отметить, что произносится он в нескольких ситуациях. Это выражение можно употребить, во-первых, как предупреждение (заруби себе на носу); во-вторых, как предостережение (надо зарубить себе на носу); в-третьих, как пожелание сделать определенные выводы (пусть он зарубит себе на носу). Используется данный фразеологизм чаще всего в форме глагола в повелительном наклонении (заруби, зарубите) и имеет экспрессивную окраску, грубоватый оттенок.
Понятно, что за такой идиомой стоит отнюдь не похвала. Например, если кто-то отчитывает кого-нибудь за проступок, то призывает его зарубить на носу. Значение фразы, может, не всем будет понятно, но ее эмоциональная окраска доходчиво передаст настроение.

Происхождение

Слово «нос», как и в идиоме «остаться с носом», не имеет никакого отношения к нашему органу чувств. Это отглагольное существительное. И обозначает оно то, что носят.
В давние времена неграмотный, но смышленый народ придумал для себя своеобразные «записные книжки»: деревянные палочки или дощечки, на которых для памяти ножом наносились зарубки. Этими насечками помечались долги, события, какие-то запланированные дела, учитывалась проделанная работа.
Такие «записные книжки» всегда носили при себе. Нередко ими пользовались даже купцы. Это было удобно и для продавца, и для покупателя, когда какой-то товар отпускался в долг. Вот тогда требовалось что-нибудь зарубить на носу, и дощечка достойно исполняла свою роль.

Употребление в литературе

Как уже отмечалось, рядом с данной фразой словари дают пометку: «просторечное», а кое-где и «грубое». Тем не менее, выражение «зарубить на носу» весьма популярно в художественной литературе.
Можно привести множество примеров употребления фразеологизма классиками – и в произведениях, и в письмах. Так, в одном из них А.П. Чехов предупреждает брата, подбирающего квартиру для переезда, о вреде сырости для детей и заключает: «Заруби себе это на носу и выбирай квартиру посуше».
В пьесе «Доходное место» у А.Н. Островского устами одного персонажа изрекается совет не только внимать каждому слову богатого купца, да еще и на носу их зарубить.
Очень часто и охотно используют идиому послевоенные и современные авторы: В. Тендряков, П. Пустынцев, Ю. Бондарев, В. Богомолов, В. Некрасов. Их герои нередко рекомендуют кому-то что-то зарубить на носу. Предложение это делается в довольно грубой, категоричной форме. К примеру, своему бывшему учителю герой книги военных воспоминаний П. Пустынцева «Сквозь свинцовую вьюгу» заявляет: «Для меня вы, прежде всего, боец. И только боец. Зарубите это себе на носу».

Употребление в разговорной речи

Частота использования данного выражения в бытовых беседах, разговорах и репликах не поддается исчислению. Впрочем, это вполне понятно: русский язык «живой» и подвижный, и устойчивые обороты еще больше придают ему живости.
Фразеологизм «зарубить на носу» неотъемлем в речи школьных учителей и воспитателей. В педагогических же целях употребляется идиома и в родительских беседах.
Интересный момент: в ходе одного из опросов, проведенных преподавателем русского языка, когда респондентам было предложено назвать любимый фразеологизм, родители назвали именно «зарубить на носу»!
На этом же мероприятии было выявлено, что данная идиома одна из самых часто употребляемых наряду с бить баклуши и разбиться в лепешку.

Заключение

Значительная часть исконно русских фразеологизмов иллюстрирует глубокую самобытность нашего языка. Первоначальное значение многих из них непосредственно связано с историей страны, с занятиями предков, их обычаями и привычками. Во всем этом фразеологическом составе, словно в зеркале, отражается и история, и культура народа, и его духовно-нравственные ценности, и отношение к религии. Об этом писал и великий русский критик В.Г. Белинский, отмечая, что такие устойчивые выражения «составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и его богатство». Фразеологизм «зарубить на носу» как раз из такого ряда.
Можно сказать, что изучение этого направления языкознания является неистощимым источником познания лексического богатства народа в его постоянном развитии и обновлении.

Просмотров